01 June 2008

Juni 2008 - Deutsch

Bei der Gemeindeveranstaltung am Sonntag, den 6. April gaben wir bekannt, dass wir die Gemeinde aus verschiedenen Gründen in zwei Versammlungen aufteilen werden. Die eine wird sich darauf konzentrieren Deutsche in Prohlis zu erreichen und die andere wird bestrebt sein Menschen aus dem deutsch- und englischsprachigen Umfeld zu dienen.
Wir freuen uns Euch wissen zu lassen, dass wir ab Sonntag, dem 29. Juni 2008, Räumlichkeiten für die zweisprachige Gemeinde, für sonntagvormittags, gemietet haben. Die Einzelheiten für beide Gemeinden könnt Ihr in der Tabelle unten entnehmen.:


June 2008 - English

At the church meeting on Sunday 6th April 2008, we announced that for various reasons we would be dividing into two different assemblies. One would concentrate on reaching Germans in Prohlis and the other would reach out to a mixed German and English speaking community. We are pleased to let you know that we have been able to rent premises in the center of town for the bilinugal church for Sunday mornings, starting with the first service on Sunday, 29th June 2008. The details of the two churches are shown below:



01 May 2008

Mai 2008 - Deutsch

Dieses Jahr fallen zwei wichtige christliche Ereignisse des Kirchenkalenders in den Monat Mai. Das erste Ereignis ist Christi Himmelfahrt, an dem der Herr Jesus in den Himmel aufstieg, und das zweite ist das Pfingstfest, die Ausgießung des Heiligen Geistes, welches eine natürliche Kosequenz der Himmelfahrt ist. Denn Jesus sagt uns: "Aber ich sage euch die Wahrheit: Es ist gut für euch, dass ich hingehe; denn wenn ich nicht hingehe, so kommt der Beistand nicht zu euch. Wenn ich aber hingegangen bin, will ich ihn zu euch senden." (Joh 16:7) Und wenn er sich auf den Tröster bezieh spricht er von dem Heiligen Geist. Petrus sagt uns später: "Diesen Jesus hat Gott auferweckt... und die Verheißung des Heiligen Geistes empfangen hat von dem Vater, hat er dies ausgegossen, was ihr jetzt seht und hört." (Apg 2:32-33) Wäre Jesus nicht in den Himmel gefahren, hätten wir nicht den Heiligen Geist empfangen können, der uns befähigt so zu leben wie es Gott gefällt.

Und es ist dieses erste Ereignis, das uns auch daran erinnert, dass diese gegenwärtige Zeit, obwohl sie schon 2000 Jahre andauert, nur vorrübergehend ist, denn die Engel sagten zu den Aposteln: "Dieser Jesus, der von euch weg in den Himmel aufgenommen worden ist, wird in derselben Weise wiederkommen, wie ihr ihn habt in den Himmel auffahren sehen! (Apg1:11) Schon bald wird Jesus wiederkommen, "Und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, weder Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen." (Off 21:4)

May 2008 - English

Because of the calendar this year, two key events that we celebrate as part of the Christian year, occur this month. The first is the Ascension when the Lord returns to heaven and the second, Pentecost, follows as a natural consequence of the former. For Jesus tells us that ... I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you. (John 16:7) And when He refers to the counsellor, He is talking about the Holy Spirit. Peter later tells us that God has raised this Jesus to life ... he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear. (Acts 3:32-33) Without Jesus returning to heaven we would not have been able to receive the Holy Spirit, who enables us to live the life that God desires.

But it is the first event that also reminds us that the present time, though extended for two thousand years, is only temporary. For the Angels told the Apostles that "This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven." (Acts 1:11) One day soon Jesus will return and [God] will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away. (Rev 21:4)

01 April 2008

April 2008 - Deutsch

Das Wort Gottes aber breitete sich aus und mehrte sich.
Bei der Gemeindeversammlung am letzten Sonntag wurde bekanntgegeben, dass sich die Gemeinde demnächst in zwei unterschiedliche Zweige aufteilen wird, um somit den Bedürfnissen aller die am Gemeindeleben teilnehmen, gerecht zu werden.

Dies ist zum Teil ein Bestreben, das immer dringer werdende Problem des Platzmangels im Umweltzentrum zu beheben, welches uns bis jetzt angemessen gedient hatte.
Greg und Lisa werden eine Gemeinde leiten, die auch weiterhin in Prohlis basiert sein wird. Diese Veranstaltungen werden allein auf Deutsch stattfinden, und sie werden weiterhin versuchen die Menschen in Prohlis und Umgebung zu erreichen. Greg und Lisa werden ein volles Aktivitätsprogramm anbieten und hoffen ihre Evangelisationseinsätze für die zu erweitern, die Jesus noch nicht kennen.

Mike und Gabi werden die Internationale Christliche Gemeinde leiten, die näher ins Stadtzentrum Dresdens ziehen wird. Sie werden weiterhin Veranstaltungen auf Deutsch und Englisch anbieten, um den Bedürfnissen derer die aus dem Ausland kommen, sowie den Menschen in Dresden, gerecht zu werden. Das bisherige Veranstaltungsprogramm wird unverändert fortgeführt werden. Wir suchen Räumlichkeiten, entweder in oder in der Nähe der Altstadt, insbesondere in süd-östlicher Richtung, wo sich die internationale Gemeinde versammeln kann. Dies wird die Anreise für die erleichtern, die einen weiten Weg haben. Sobald wir Räumlichkeiten gefunden haben, werden wir die Gemeinde über das Datum unseres ersten Gottesdienstes informieren.

Bitte betet für unsere Planung und für alle Gemeindeglieder während dieser Zeit. Bitte betet auch darüber welcher Versammlung Ihr Euch anschließen sollt, so dass Ihr zu einem maximalen Segen werden könnt.

April 2008 - English

Acts 12:24 But the word of God grew and multiplied.

At the Church Meeting last Sunday, it was announced that the church would be dividing into two different congregations in the near future to better serve the needs of the people that are attending. This, in part, is a solution to the increasingly cramped space that we have at the Umweltzentrum, which has served us well for this first year.

Greg and Lisa will lead a church, which will continue to be based in Prohlis. These meetings will be solely in German and they will continue to reach out to those living in Prohlis and the surrounding area. They will provide a full programme of activities and hope to increase their outreach activities to those who do not know Jesus.

Mike and Gabi will lead the International Christian Assembly which will move to a new location closer to the center of Dresden and continue to provide joint German/English meetings to cater for the needs of those from overseas and any from Dresden. The current meeting programme will continue without change. We are looking for new premises either in or near Altstadt particularly in a south easterly direction, where the International Church can gather. This should make it easier for those that travel a long way. Once premises have been secured we will let the church know the date of the first meeting.

Please continue to pray for these arrangements and for everyone in the church. Please also prayerfully consider which congregation you should join, so that you can be the greatest blessing.

01 March 2008

März 2008 - Deutsch

Diesen Monat möchte ich das Zeugnis von Jane Cooper, aus der Zeit der Methodistenerweckung im 18.Jh. in England, mit euch teilen. Dieses Zeugnis verdeutlicht mehrere wichtige Punkte: sucht und ihr werdet finden; wir haben Gott nichts zu bringen als das Empfangen seiner Liebe; die einfache Antwort des Glaubens öffnet die Tür des Himmels. Ich hoffe ihr findet diesen an John Wesley geschriebenen Brief ermutigend und herausfordernd.

Jane Cooper

Ich werde solange ich lebe Dankbarkeit verspüren. Von der Zeit an, als du (John Wesley) über Gal.5,5 [Wir aber erwarten im Geist aus Glauben die Hoffnung der Gerechtigkeit] gepredigt hattest, habe ich deutlich den wahren Stand meiner Seele erkannt. Dies Predigt beschrieb mein Herz und sein Verlangen, nämlich wahrhaft glücklich zu sein. Als du den Brief von Herrn M vorlast, beschrieb dies die Religion nach der ich mich sehnte.

Von dem Augenblick an konnte ich den Preis erblicken und war befähigt mich stark danach auszustrecken. Ich betete beständig, manchmal mit großer Not, manchmal in geduldiger Erwartung der Segnung. Einige Tage bevor du London verließt, stellte sich meine Seele auf die Verheißung: und plötzlich wird zu seinem Tempel kommen der Herr, den ihr sucht. Ich glaubte er würde es tun und dass er das läuternde Feuer sei.

Dienstag nachdem du uns verließt dachte ich, ich könne nicht schlafen, es sei denn er erfülle sein Wort in der Nacht. Ich hatte noch nie zuvor die Kraft der Worte Seid still und erkennt, dass ich Gott bin so wie da erkannt. Ich wurde unwichtig vor ihm und genoss perfekte Ruhe in meiner Seele. Ich wusste nicht, ob er meine Sünde zerstört hatte, sehnte mich jedoch so danach, so dass ich ihn preisen konnte. Bald jedoch kam der Unglaube zurück und ich klagte unter der Last.

Mittwoch ging ich nach London und suchte den Herrn ohne Unterlass. Ich versprach, dass wenn er mich von der Sünde rette, ich ihn preisen würde. Ich war bereit mich von allem zu trennen um Christus zu gewinnen. Ich erkannte jedoch, dass all diese Versprechen nichts wert waren und dass, wenn er mich rettet, er es umsonst, um seines Namens Willen tun würde.

Am Donnerstag wurde ich so versucht, dass ich daran dachte nie mehr etwas mit dem Volk Gottes zu tun zu haben. Dennoch hatte ich keinen Zweifel an seiner vergebenden Liebe.

Am Freitag wurde meine Not schlimmer. Ich wollte beten und konnte es nicht. Ich ging zu Frau D., die für mich betete und die mir sagte, dies sei der Tod der Natur. Ich öffnete die Bibel wo stand: Die Feiglinge aber und die Ungläubigen-ihr Teil wird in dem See sein, der von Feuer und Schwefel brennt. Ich konnte es nicht ertragen.

Wieder schlug ich die Bibel auf in Markus Erschreckt nicht! Ihr sucht Jesus. Aber geht hin, sagt seinen Jüngern , dass er euch nach Galiläa vorangeht. Dort werdet ihr ihn sehen! Ich war ermutigt und fähig zu beten und glaubt Jesus würde mir zu Hause begegnen. Ich kam am Abend zurück und fand Frau G. im Gebet für mich: "Herr, bei dir gibt es kein Ansehen der Person." Er bewies dies indem er mich segnete.

In dem Moment konnte ich Jesus Christus fassen und fand Rettung durch einfachen Glauben. Er versicherte mir, dass der Herr der König in meiner Mitte war und dass das Böse hinweggetan war. Ich pries ihn, der mir begegnet war und mich erlöst hatte, der mir Weisheit, Gerechtigkeit, Heiligung und Erlösung geworden war. Ich sah Jesus so lieblich und wusste er war mein, in all seinen Ämtern. Und, ihm sei Ehre, er allein regiert jetzt in meinem Herzen. Dort gibt es nur seinen Willen, keinen Stolz, keine Liebe ausser die für ihn. Ich weiss ich stehe im Glauben und das Gebet bewahrt den Glauben. Ich bin in diesem Augenblick glücklich in Gott und glaube für den nächsten. Ich habe oft das Kapitel gelesen welches du erwähntest (1.Kor.13) und mein Leben damit verglichen. Beim Lesen erkenne ich mein Versagen und das Bedürfnis nach dem erlösenden Blut. Ich spüre in Maßen die dort beschriebene Liebe, doch bin ich noch nicht so wie ich sein werde. Mein Verlangen ist es, mich in der Liebe, die alle Vernunft übersteigt, zu verlieren. Ich erkenne, dass der Gerecht durch Glauben lebt und mir, dem Geringsten der Heiligen, ist diese Gnade gegeben. Wenn ich ein Erzengel wäre, würde ich mein Angesicht vor ihm verschleiern und ihn in der Stille preisen.

March 2008 - English

This month I have included a testimony from a lady called Jane Cooper from the time of the Methodist revival in England in the 18th century. The testimony highlights several very important points: seek and you shall find, we can offer nothing to God, only receive His free gift, that sometimes a simple response in faith opens the door to heaven. I hope you find this letter that she wrote to John Wesley encouraging and challenging.

Jane Cooper

I believe while memory remains in me, gratitude will continue. From the time you [John Wesley] preached on Gal. 5:5 [ For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.], I saw clearly the true state of my soul. That sermon described my heart, and what it wanted to be; namely, truly happy. You read Mr. M-'s letter, and it described the religion which I desired

From that time the prize appeared in view, and I was enabled to follow hard after it. I was kept watching unto prayer, sometimes in much distress, at other times in patient expectation of the blessing. For some days before you left London, my soul was stayed on a promise I had applied to me in prayer: "The Lord whom ye seek shall suddenly come to his temple." I believed he would, and that he would sit there as a refiner's fire.

The Tuesday after you went, I thought I could not sleep, unless he fulfilled his word that night. I never knew as I did then the force of these words: "Be still, and know that I am God." I became nothing before Him, and enjoyed perfect calmness in my soul. I knew not whether he had destroyed my sin; but I desired to know, that I might praise Him. Yet I soon found the return of unbelief, and groaned, being burdened.

On Wednesday I went to London, and sought the Lord without ceasing. I promised, if he would save me from sin, I would praise him. I could part with all things, so I might win Christ. But I found all these pleas to be nothing worth; and that if He saved me, it must be freely, for his own name's sake.

On Thursday I was so much tempted, that I thought of never conversing more with the people of God. And yet I had no doubt of his pardoning love; but, 'Twas worse than death my God to love, And not my God alone.

On Friday my distress was deepened. I endeavored to pray, and could not. I went to Mrs. D., who prayed for me, and told me it was the death of nature. I opened the Bible, on, "The fearful and unbelieving shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone." I could not bear it.

I opened again, on Mark 16:6-7: "Be not affrighted; ye seek Jesus of Nazareth. Go your way; tell his disciples he goeth before you into Galilee; there ye shall see him." I was encouraged, and enabled to pray, believing I should see Jesus at home. I returned that night, and found Mrs. G. She prayed for me; and the Predestinarian had no plea but, "Lord, thou art no respecter of persons." He proved he was not, by blessing me.

I was in a moment enabled to lay hold on Jesus Christ, and found salvation by simple faith. He assured me, the Lord, the King, was in the midst of me, and that I should see evil no more. I now blessed Him who had visited and redeemed me, and was become my "wisdom, righteousness, sanctification and redemption." I saw Jesus altogether lovely; and knew he was mine in all his offices. And, glory be to Him, He now reigns in my heart without a rival. I find no will but his. I feel no pride; nor an affection but what is placed on Him. I know it is by faith I stand; and that watching unto prayer must be the guard of faith. I am happy in God this moment, and I believe for the next. I have often read the chapter you mention, (I Cor. 13) and compared my heart and life with it. In so doing, I feel my shortcomings, and the need I have of the atoning blood. Yet I dare not say, I do not feel a measure of the love there described, though I am not all I shall be. I desire to be lost in that "love which passeth knowledge." I see "the just shall live by faith"; and unto me who am less than the least of all saints, is this grace given. If I were an archangel, I should veil my face before him, and let silence speak his praise!"

01 February 2008

Februar 2008 - Deutsch

Wir hatten das Vorrecht Ende Januar sechs Personen aus unserer Gemeinde zu taufen. Das war eine spannende Zeit und es lohnt sich uns über die Bedeutung der Taufe weitere Gedanken zu machen.

Jesus bezieht sich auf seine eigene Taufe in Lukas 12,50 mit diesen Worten: Aber ich muss mich taufen lassen ... In diesem und einem anderen Abschnitt macht Jesus deutlich, dass er sich auf das Kreuz bezieht. Paulus greift dieses Thema in Römer 6,3 auf: Oder wisst ihr nicht, dass wir alle, die wir in Christus Jesus hinein getauft worden sind, in seinen Tod getauft sind? Hier sehen wir, dass wir an der Taufe des Herren, an seinem Kreuzestod, Anteil haben können. Was hat das für Auswirkungen?

An anderer Stelle beschreibt Paulus den Durchzug Moses durch das Rote Meer als Taufe...Sie wurden auch alle auf Mose getauft in der Wolke und im Meer 1.Kor 10,2. Wir lesen über die Geschehnisse auf dem Berg der Verklärung: Und siehe zwei Männer redeten mit ihm, das waren Mose und Elia; die erschienen in Herrlichkeit und redeten von seinem Tod, den er in Jerusalem erfüllen sollte. Lk9,30-31. Interessanter Weise bedeutet das hier benutzte Wort für Tod 'Auszug'! Mose und Jesus besprechen das Kreuz oder Jesu Auszug/ Taufe. Als Mose das Volk aus Ägypten durch das Rote Meer führte, wurden die grausamen ägyptischen Sklaventreiber gerichtet und die Israeliten wurden von ihnen getrennt. Genau so wird die Sünde in unseren Leben durch das Kreuz gerichtet Das alte Leben der Israeliten wurde durch ein neues Leben ersetzt. Ebenso sind wir durch Jesu Tod zu einem neuen Leben auferweckt worden und vereint mit dem Halter des Bundes, im Falle Israels mit Mose, in unserem Fall mit dem Herrn Jesus Christus..

February 2008 - English

We had the privilege of baptising 6 people from the church at the end of January. This was an exciting time, and it is worth thinking about the wider implications of baptism.

Jesus refers to His own baptism in Luke 12:50 with these words: But I have a baptism to be baptized with... In this and other passages He makes it clear that He is referring to the cross. Paul uses this theme when he says in Romans 6:3 Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? So we see that we can take part in the Lord's baptism, that is His death on the cross. What are the effects of this?

In another passage Paul describes Moses crossing the Red Sea as a baptism ... all were baptized into Moses in the cloud and in the sea 1 Cor 10:2 If we go back to the Mount of Transfiguration we read: And behold, two men talked with [Jesus], who were Moses and Elijah, who appeared in glory and spoke of His decease which He was about to accomplish at Jerusalem. Luke 9:30-31 What is interesting is that that word decease is the word Exodus! Moses and Jesus are discussing the Cross or Jesus' Exodus/Baptism. When Moses lead the people out of Egypt through the Red Sea the cruel Egyptian slave masters were judged and the Israelites were separated from them. Just so Sin is judged and dealt with in our lives by the Cross. The old life the Israelites had lived was replaced by a new life. Just so for us through Jesus' death we are 'raised to newness of life' and finally they were united with the the Covenant Holder; in their case Moses, but in our case the Lord Jesus Christ.

01 January 2008

Januar 2008 - Deutsch

Beim Übergang in das neue Jahr ist es gut uns an Gott und an das was er getan hat zu erinnern.

Inm itten seiner Klage über den schrecklichen, von Sünde hervorgerufenen Zustand Israels, erinnert uns Jeremia an diese wunderbare Charaktereigenschaft Gottes in Kapitel 3, Verse 22-23: denn seine [der Herr] Barmherzigkeit ist nicht zu Ende; sie ist jeden Morgen neu, und deine Treue ist groß! Es gibt jeden Tag etwas wunderbar Neues und Erfrischendes an unserem Gott. Er ist nicht langweilig und es gibt immer etwas, was unsere Seele erfreut. Dennoch wissen wir, dass unser Gott sich nie verändert, sondern er ist ...derselbe gestern und heute und auch in Ewigkeit! (Heb 13:8). Vielleicht könnte man zusammenfassend sagen, dass unser Gott "ewig neu" ist.

In Bezug auf das neue Jahr ist mir der Vers aus 2. Korinther 5,8 in den Sinn gekommen: Darum: Ist jemand in Christus, so ist er eine neue Schöpfung; das Alte ist vergangen; siehe, es ist alles neu geworden! Diese wunderbare Behauptung Paulus besagt, dass Gott ein so großes und weitreichendes Werk in unseren Herzen getan hat, dass alles neu geworden ist. Der Kern unseres Seins ist erneuert worden und eine Quelle des Lebens fließt aus uns heraus, die alle Schwierigkeiten überwindet. In diesem Abschnitt des Jahres ist es gut uns an das zu erinnern, das Gott in uns vollbracht hat. Jedoch wenn einigen von uns bewusst wird, dass vielleicht noch nicht alles neu geworden ist, dann haben wir jetzt die Chance ihn zu suchen, bis er sein Werk in uns getan hat, so dass wir uns auf die Zukunft freuen können, in dem Wissen, dass alles neu geworden ist.

January 2008 - English

As we go into a New Year it is good to remind ourselves about our God and the things that He has done.

In the midst of his Lamentation over the terrible state that Isreal was in, because of her sin, Jeremiah reminds us of this wonderful characteristic of our God in Chapter 3v22-23: Because [the Lord's] compassions fail not. They are new every morning; Great is Your faithfulness. There is something wonderfully new and refreshing about our God every day; there is nothing boring about Him, but there is always something to delight our souls. And yet we also know that our God never changes, but is ... the same yesterday, today, and forever (Heb 13:8). Perhaps it could be summed as as our God is "eternally new!"

The other verse that I remembered, is in 2 Corinthians 5v18: Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new. In this wonderful verse Paul states that God has done such a broad and wonderful work in our hearts, a work that is so extensive that everything has become new. The very core of our being has been renewed and there is a source of life flowing from within us, that overcomes all difficulties. At this time of year it is worth reminding ourselves of the greatness of the work that God has done in us. And if for any, there is an awareness that perhaps all things have not yet become new, we have a chance to seek Him until He has accomplished His work in us, so that we, too, can look forward to the future knowing that all things have become new!